Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

राजन्‌! मन और वायुके समान वेगशाली वे घोड़े युयुधानको उसी प्रकार ले जाने लगे, जैसे पूर्वकालमें दैत्य-वधके लिये उद्यत देवराज इन्द्रको उनके घोड़े ले गये थे ।। तमापततन्तं सम्प्रेक्ष्य सात्वतं रभसं रणे । सोमदत्तो महाबाहुरसम्भ्रान्तो न्यवर्तत,वेगशाली सात्यकिको रणभूमिमें अपनी ओर आते देख महाबाहु सोमदत्त बिना किसी घबराहटके उनकी ओर लौट पड़े

sañjaya uvāca |

rājan! mana-vāyu-samāna-vegāś te hayā yuyudhānaṃ tathā nayanti sma, yathā pūrva-kāle daitya-vadhāya udyataṃ devarājam indraṃ tasya hayā nayanti sma ||

tam āpatantaṃ samprekṣya sātvataṃ rabhasaṃ raṇe |

somadatto mahābāhur asambhrānto nyavartata ||

サञ्जयは言った。「王よ、その馬たちは心と風のように速く、ユユダーナを前へ運んだ。昔、魔族を討たんと出陣した神々の王インドラを、その馬が運んだのと同じである。戦場で、猛然と自分めがけて突進してくるサートヴァタ(サーティヤキ)を見て、強大な腕を持つソーマダッタは少しも動揺せず、混乱もなく、身を翻してこれに対峙した。」

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/charging (towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√पत्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-√प्रेक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सात्वतम्the Sātvata (Sātyaki)
सात्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
रभसम्impetuous, fierce
रभसम्:
TypeAdjective
Rootरभस
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
असम्भ्रान्तःunperturbed, not confused
असम्भ्रान्तः:
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle) with negation
न्यवर्ततturned back / wheeled about
न्यवर्तत:
TypeVerb
Rootनि-√वृत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
S
Somadatta
I
Indra
D
Daityas
H
horses
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya steadiness under threat: Somadatta does not lose composure when a fierce opponent charges. In epic ethics, courage and mental clarity (asambhrānta) are praised as essential warrior virtues, even amid violent conflict.

Sātyaki (Yuyudhāna) is driven forward at great speed, compared to Indra’s ancient demon-slaying advance. Somadatta sees him charging and calmly turns to meet him in battle.