द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
मानी द्रौणिरसम्भ्रानन््तो बाणपाणिरभाषत । उन बाणोंसे अत्यन्त घायल होकर मानी द्रोणकुमार पैरोंसे कुचले गये सर्पके समान अत्यन्त कुपित हो उठा और हाथमें बाण लेकर संभ्रमरहित हो इस प्रकार बोला-- ।। धृष्टय्युम्न स्थिरो भूत्वा मुहूर्त प्रतिपालय
mānī drauṇir asambhrānto bāṇapāṇir abhāṣata | dhṛṣṭadyumna sthiro bhūtvā muhūrtaṃ pratipālaya ||
サञ्जयは言った。「ドローナの誇り高き子は、少しも動揺せず、矢を手にして語った。『ドリシュタデュムナよ、しばし堅く立ち、陣を保て。』この場面は、傷ついた矜持と怒りが戦場で決意へと硬化するさまを示し、また『揺るがず立て』という呼びかけが、混乱の中で平静を守るという武人の掟を想起させる。」
संजय उवाच
Even in violent conflict, the text contrasts inner steadiness (asambhrānta, sthira) with the surge of pride and anger; the warrior ideal demands composure and disciplined action rather than panic.
Sañjaya reports that Aśvatthāmā, the son of Droṇa, steadies himself with arrows in hand and addresses Dhṛṣṭadyumna, urging him to stand firm and hold position briefly amid the ongoing battle.