Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

ध्वजेनोच्छितदण्डेन गृध्रराजेन राजितम्‌ । लोहितार्द्रपताकं तु अन्त्रमालाविभूषितम्‌,घटोत्कच जिस विशाल रथपर बैठकर आया था, वह काले लोहेका बना हुआ और अत्यन्त भयंकर था। उसके ऊपर रीछकी खाल मढ़ी हुई थी। उसके भीतरी भागकी लंबाई- चौड़ाई तीस नल्व- (बारह हजार हाथ) थी। उसमें यन्त्र और कवच रखे हुए थे। चलते समय उससे मेघोंकी भारी घटाके समान गम्भीर शब्द होता था। उसमें हाथी-जैसे विशालकाय वाहन जुते हुए थे, जो वास्तवमें न घोड़े थे और न हाथी। उस रथकी ध्वजाका डंडा बहुत ऊँचा था। वह ध्वज पंख और पंजे फैलाकर आँखें फाड़-फाड़कर देखने और कूजनेवाले एक गृध्रराजसे सुशोभित था। उसकी पताका खूनसे भीगी हुई थी और उस रथको आँतोंकी मालासे विभूषित किया गया था

sañjaya uvāca |

dhvajenocchitadaṇḍena gṛdhrarājena rājitam |

lohitārdrapatākaṃ tu antramālāvibhūṣitam ||

サンジャヤは言った。「その戦車は、天を衝くほど高い旗竿の旗で飾られ、そこに据えられた“禿鷲の王”によっていっそう凄絶に映えていた。旗布は血に濡れ、戦車は腸の花輪で飾られていた。」戦の倫理の空気の中で、この意匠が告げるのは武勇ではなく恐怖である—敵の心を挫くための意図された誇示であり、戦場に死をもたらす冷酷な意思の宣言なのだ。

ध्वजेनby/with the banner (standard)
ध्वजेन:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
Formmasculine, instrumental, singular
उच्छितraised, lofty
उच्छित:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्छित
Formmasculine, instrumental, singular
दण्डेनwith a staff/pole
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
Formmasculine, instrumental, singular
गृध्रराजेनwith the king of vultures
गृध्रराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootगृध्रराज
Formmasculine, instrumental, singular
राजितम्adorned, made splendid
राजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजित
Formneuter, nominative/accusative, singular
लोहितred; blood(-like)
लोहित:
Karma
TypeAdjective
Rootलोहित
Formfeminine, accusative, singular
आर्द्रwet, drenched
आर्द्र:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्द्र
Formfeminine, accusative, singular
पताकम्banner, pennant
पताकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपताका
Formfeminine, accusative, singular
तुbut, and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अन्त्रमालाwith a garland of entrails
अन्त्रमाला:
Karana
TypeNoun
Rootअन्त्रमाला
Formfeminine, instrumental, singular
विभूषितम्decorated, ornamented
विभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभूषित
Formneuter, nominative/accusative, singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banner/standard)
D
daṇḍa (banner-staff)
G
gṛdhrarāja (vulture emblem)
P
patākā (pennon/flag)
A
antramālā (garland of entrails)
C
chariot (implied by description)

Educational Q&A

The verse highlights how war can normalize deliberate intimidation and dehumanizing spectacle. By portraying a banner drenched in blood and adorned with entrails, the text underscores the moral degradation that accompanies unchecked violence and the use of fear as a weapon.

Sañjaya describes a terrifying chariot marked by a towering banner-staff, a vulture-king emblem, a blood-wet pennon, and an entrails-garland—details meant to convey the arrival or presence of a fearsome warrior’s vehicle and its psychological impact on the battlefield.