Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

सात्यकिं दशभिर्बाणैविशत्या पार्षतं शरै:

sātyakiṃ daśabhir bāṇaiḥ viṃśatyā pārṣataṃ śaraiḥ

サञ्जヤは語った。彼は十の矢でサーティヤキを射、二十の矢でパールシャタ(ドリシュタデュムナ)を射抜いた。この報は、戦場の容赦ない精確さを物語る――そこでは技量は怒りではなく、鍛えられた照準と耐え抜く力によって量られる。

सात्यकिम्Sātyaki (as object)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
विशत्याwith twenty
विशत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootविशत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पार्षतम्the son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna) / Pārṣata (as object)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

सयजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
P
Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
A
arrows (bāṇa/śara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of disciplined action in war: effectiveness comes from trained focus and resolve. In the Mahābhārata’s moral landscape, such martial skill is framed within kṣatriya-duty, while also reminding the listener that violence, even when duty-bound, carries grave human cost.

Sañjaya reports a moment in the Drona Parva battle where an unnamed archer (from the immediate context) hits two prominent Pāṇḍava-side warriors—Sātyaki with ten arrows and Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) with twenty—signaling an intense exchange of missile warfare.