वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
“कौरवेय! तुम्हारे या किसी दूसरेके साथ युद्ध करते समय मेरे हृदयमें किसी तरह भी कोई भय नहीं होगा ।। यदि सर्वेण सैन्येन गुप्तो मां योधयिष्यसि । तथापि न व्यथा काचित् त्वयि स्यान्मम कौरव,“कौरव! यदि सारी सेनासे सुरक्षित होकर तुम मेरे साथ युद्ध करोगे तो भी तुम्हारे कारण मुझे कोई व्यथा नहीं होगी
kauraveya! tvayā vānyena vā saha yuddhaṃ kurvato mama hṛdaye kathaṃcid api bhayaṃ na bhaviṣyati. yadi sarveṇa sainyena gupto māṃ yodhayiṣyasi, tathāpi na vyathā kācit tvayi syān mama, kaurava.
サンジャヤは言った。「おお、クル族の裔よ。汝と戦おうと、他の誰と戦おうと、わが心に恐れは起こらぬ。たとえ汝が全軍に守られて我と相まみえようとも、汝ゆえに我に苦悩は触れぬ。」
सयजय उवाच
True courage is an inner discipline: even overwhelming external force (an entire army’s protection) does not shake a mind established in resolve and duty.
Sañjaya addresses a Kaurava, declaring that he will not fear or be distressed in battle, even if the opponent fights under the cover of the whole army—emphasizing steadfastness amid the escalating violence of the Drona Parva.