वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ४७ “लोक हैं।) पम्प बछ। अर: अं षट्पज्चाशर्दाधिकशततमो< ध्याय: सोमदत्त और सात्यकिका युद्ध, सोमदत्तकी पराजय, घटोत्कच और कक अआहिणी और अभ्रृत्थामाद्वारा घटोत्कचके पुत्रका, एक अ राक्षससेनाका तथा ट्रुपदपुत्रोका वध एवं पाण्डव-सेनाकी पराजय सयजय उवाच प्रायोपविष्टे तु हते पुत्रे सात्यकिना तदा । सोमदत्तो भृशं क्रुद्ध: सात्यकिं वाक्यमब्रवीत्,संजय कहते हैं--राजन्! आमरण उपवासका व्रत लेकर बैठे हुए अपने पुत्र भूरिश्रवाके, सात्यकिद्वारा मारे जानेपर उस समय सोमदत्तको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने सात्यकिसे इस प्रकार कहा--
sañjaya uvāca | prāyopaviṣṭe tu hate putre sātyakinā tadā | somadatto bhṛśaṃ kruddhaḥ sātyakiṃ vākyam abravīt ||
サンジャヤは言った。「大王よ、死に至るまで断食するという誓願を立てて座していたその子がサーティヤキによって討たれたとき、ソーマダッタは激しい怒りにとらわれた。その瞬間、彼はサーティヤキに向かって次の言葉を投げかけた。」
सयजय उवाच
The verse highlights how vows and moral boundaries (such as the status of one who has undertaken prāyopaveśa) become flashpoints in war. It points to the Mahābhārata’s recurring ethical problem: even justified anger can arise from perceived violations of dharma, and such anger escalates conflict rather than restoring order.
After Bhūriśravas—Somadatta’s son—has been killed by Satyaki while in a death-fast posture, Somadatta becomes furious and begins to speak to Satyaki. This verse serves as the transition into Somadatta’s reproach or challenge.