अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna
भरतवंशी नरेश! जो-जो महारथी उनके सामने आये, उन सबको आचार्यने पितृलोकमें भेज दिया ।। प्रमथ्नन्तं तदा वीरान् भारद्वाजं महारथम् | अभ्यवर्तत संक्रुद्ध: शिबी राजा प्रतापवान्,इस प्रकार शत्रुवीरोंका संहार करते हुए महारथी द्रोणाचार्यका सामना करनेके लिये प्रतापी राजा शिबि क्रोधपूर्वक आये
sañjaya uvāca |
bharatavaṃśī nareśa! yo-yo mahārathī teṣāṃ samakṣam āyātaḥ, tān sarvān ācāryo pitṛlokaṃ preṣayām āsa ||
pramathnantaṃ tadā vīrān bhāradvājaṃ mahāratham |
abhyavartata saṃkruddhaḥ śibī rājā pratāpavān ||
サンジャヤは言った。—バーラタの王よ、彼の前に現れた大車戦士は誰であれ、師ドローナはことごとく祖霊の世界ピトリローカへと送った、すなわち戦場で討ち取ったのである。かくしてバーラドヴァージャの大車戦士ドローナが敵の勇士を粉砕していると、武名高きシビ王が怒りに燃え、彼に対峙せんと進み出た。
संजय उवाच
The verse frames battlefield death in a dharmic idiom—being ‘sent to Pitṛloka’—and highlights kṣatriya-duty: warriors continue to meet a formidable opponent out of obligation to honor, allegiance, and the demands of war, even when the cost is likely death.
Drona is cutting down the opposing great warriors one after another. Seeing this slaughter, King Śibi, angered and valorous, advances to challenge Drona directly.