Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

प्रह्षटं श्वाप्युदग्रांश्व॒ संतुष्टाश्नैव पाण्डवान्‌ | शंससीहाप्रद्नषटंश्न विश्रष्टांश्षैव मामकान्‌

dhṛtarāṣṭra uvāca | prahṛṣṭaṁ śvāpy udagrāṁś ca saṁtuṣṭāṁś caiva pāṇḍavān | śaṁsasīhāpradhṛṣṭāṁś ca viśraṣṭāṁś caiva māmakān ||

ドリタラーシュトラは言った。「汝はパーンダヴァらを歓喜し、気概高く、満ち足りていると語り、また我が子らの陣を落胆し弛緩したものとして述べる。なぜそのようになるのだ?」

प्रहृष्टम्delighted, exultant
प्रहृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वाa dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदग्रान्lofty, eminent
उदग्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउदग्र
FormMasculine, Accusative, Plural
सन्तुष्टःsatisfied
सन्तुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्नैवeats indeed
आश्नैव:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, 3, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
शंससिyou praise, you commend
शंससि:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPresent, 2, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्रदृष्टान्seen, observed
प्रदृष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रदृष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
विश्रष्टान्fallen apart, dislodged, loosened
विश्रष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्रष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मामकान्my people, our side (Kauravas)
मामकान्:
Karma
TypeNoun
Rootमामक
FormMasculine, Accusative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas (māmakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how inner disposition—confidence, contentment, and courage versus fear and slackness—shapes outcomes in conflict. It also reflects Dhṛtarāṣṭra’s partiality: he instinctively measures events by the rise of the Pāṇḍavas and the decline of “my own,” revealing how attachment clouds judgment.

Dhṛtarāṣṭra reacts to a report about the battlefield situation: the Pāṇḍavas are being described as joyful and energized, while the Kaurava side is described as dispirited. He questions this contrast, seeking to understand why the morale of the two armies differs so sharply.