Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

पलायनकृतोत्साहा निरुत्साहा द्विषज्जये

palāyanakṛtotsāhā nirutsāhā dviṣajjaye

サンジャヤは言った。「その敵との戦いにおいて、彼らの力はただ逃走へと向かい、踏みとどまって奮戦する気概はすでに萎え失せていた。」

पलायनकृतोत्साहाःthose whose zeal is for fleeing (intent on flight)
पलायनकृतोत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपलायनकृतोत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
निरुत्साहाःspiritless, devoid of enthusiasm
निरुत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विषत्among/with the enemy (the hater)
द्विषत्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Locative, Singular
जयेin victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (dviṣat)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological contrast central to epic warfare ethics: when resolve collapses, effort turns from righteous striving to mere self-preservation. It implicitly critiques the loss of courage and steadiness expected in a dharmic battle, showing how fear can redirect human agency.

Sañjaya reports a moment on the battlefield where combatants, facing hostile pressure, become dispirited. Instead of pressing the fight, their only ‘enthusiasm’ is for retreat, indicating a breakdown of morale amid the conflict described in Droṇa Parva.