अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
युक्तं सांग्रामिकैद्रव्यैर्बहुशस्त्रपरिच्छदै: । रथं सम्पादयामास मेघगम्भीरनि:स्वनम्,उसमें बहुत-से अस्त्र-शस्त्र आदि युद्धोपयोगी आवश्यक सामान एवं द्रव्य यथास्थान रखे गये थे। उस रथके चलनेपर मेघोंकी गर्जनाके समान गम्भीर शब्द होता था। दारुकका छोटा भाई उस रथको सात्यकिके पास ले आया
yuktaṃ sāṅgrāmikair dravyair bahuśastra-paricchadaiḥ | rathaṃ sampādayāmāsa megha-gambhīra-niḥsvanam ||
サンジャヤは言った。「戦に要る資材と糧秣を余すところなく備え、数多の武器を載せた戦車が整えられた。その車が動くとき、雷雲の轟きにも似た深い響きが起こった。ついでダールカの弟が、その戦車をサーティヤキのもとへ引き寄せた。」
संजय उवाच
The verse underscores disciplined readiness in a righteous cause: effective action in war requires proper preparation and appropriate means, not mere impulse. It also highlights coordinated service—support roles (bringing and equipping the chariot) are essential to a warrior’s duty.
A battle-chariot is fully outfitted with war supplies and many weapons; it thunders like a cloud when it moves. Dāruka’s younger brother then delivers this chariot to Sātyaki, indicating Sātyaki’s imminent engagement in the fighting.