अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
अश्वैर्वातजवैर्युक्ते हेमभाण्डपरिच्छदै: । सैन्धवैरिन्दुसंकाशै: सर्वशब्दातिगैर्दढै:,उस रथमें सुवर्णमय आभूषणोंसे विभूषित, वायुके समान वेगशाली, सम्पूर्ण शब्दोंको लाँघ जानेवाले, सुदृढ़ तथा चन्द्रमाके समान श्वेतवर्ण सिन्धी घोड़े जुते हुए थे
aśvair vātajavair yukte hemabhāṇḍaparicchadaiḥ | saindhavair indu-saṅkāśaiḥ sarvaśabdātigair dṛḍhaiḥ ||
その戦車には、シンドゥの名馬が繋がれていた――月のように白く、黄金の馬具で飾られ、風のごとく疾く、あらゆる音を追い越すかと思われるほど力強く、しかも揺るがぬ堅牢さを備えていた。
संजय उवाच
The verse does not state a direct moral injunction; its ethical force lies in showing how immense resources, discipline, and speed are harnessed for warfare. It implicitly invites reflection on the responsible use of power and the tragic grandeur of conflict even when framed within dharma-yuddha.
Sañjaya is vividly describing a particular chariot and its team: Sindhu-bred, moon-white horses with golden trappings, wind-like speed, and great strength. The imagery intensifies the scene and signals the formidable presence of the warrior associated with that chariot.