Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

मानवा वापि जेतार: कृष्णयो: सन्ति केचन । राजन! वे जनार्दन भूत और भविष्य दोनों कालोंको जानते हैं। इसीलिये उन्होंने अपने सारथि दारुकको बुलाकर पहले ही दिन यह आज्ञा दे दी थी कि कल सबेरेसे ही मेरा रथ जोतकर तैयार रखना। महाराज! श्रीकृष्णका बल महान्‌ है। श्रीकृष्ण और अर्जुनको परास्त करनेवाले न तो कोई देवता हैं, न गन्धर्व हैं, न यक्ष, नाग तथा राक्षस हैं और न मनुष्य ही हैं

mānavā vāpi jetāraḥ kṛṣṇayoḥ santi kecana | rājan! te janārdana bhūtaṃ ca bhaviṣyaṃ ca kālau jānanti | tasmāt te sārathiṃ dārukaṃ āhūya pūrvaṃ eva dine etad ājñāṃ dadau—śvaḥ prabhātād eva mama rathaṃ yojayitvā sajjaṃ tiṣṭhatu iti | mahārāja! śrīkṛṣṇasya balaṃ mahān | śrīkṛṣṇaṃ cārjunaṃ ca parājayituṃ na devāḥ, na gandharvāḥ, na yakṣāḥ, na nāgāḥ, na rākṣasāḥ, na ca mānavāḥ samarthāḥ |

サンジャヤは言った。「王よ、クリシュナとアルジュナを征し得ると豪語する人間が、あるいは幾人かいるかもしれぬ。だがジャナールダナは、過去と未来の両時を知り尽くしておられる。ゆえに御者ダールカを召し、前日すでにこう命じておかれたのだ――『明日の暁より、我が戦車を馬に繋ぎ、整えて待て』と。大王よ、シュリー・クリシュナの力はまことに大いなるもの。シュリー・クリシュナとアルジュナを打ち破れる者は、神々にも、ガンダルヴァにも、ヤクシャにも、ナーガにも、ラークシャサにも、そして人間にも、いない。」

मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जेतारःconquerors, victors
जेतारः:
Karta
TypeNoun
Rootजेतृ
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णयोःof the two Krishnas (Krishna and Arjuna)
कृष्णयोः:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Dual
सन्तिare, exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Plural
केचनsome (persons)
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootकेचन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Janārdana)
A
Arjuna
D
Dāruka
C
chariot (ratha)
D
Devas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
N
Nāgas
R
Rākṣasas
H
humans (mānavāḥ)

Educational Q&A

The passage emphasizes divine foresight and preparedness: Kṛṣṇa, who knows past and future, acts with deliberate readiness. It also asserts the moral and cosmic assurance that those aligned with dharma—here Kṛṣṇa and Arjuna—are beyond the defeating power of ordinary and even many supernatural beings.

Sañjaya reassures the king by describing Kṛṣṇa’s prior command to his charioteer Dāruka to have the chariot ready at dawn, indicating strategic anticipation. He then declares that no class of beings—divine, semi-divine, or human—can truly overcome Kṛṣṇa and Arjuna.