अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
ततो जयद्रथे राजन् हते पार्थेन केशव: । दध्मौ शंखं महाबाहुरर्जुनश्व॒ परंतप:,राजन! कुन्तीकुमारद्वारा जयद्रथके मारे जानेपर भगवान् श्रीकृष्ण तथा शत्रुतापन महाबाहु अर्जुनने अपना-अपना शंख बजाया
tato jayadrathe rājan hate pārthena keśavaḥ | dadhmau śaṅkhaṃ mahābāhur arjunaś ca parantapaḥ ||
サンジャヤは言った。「王よ、パールタ(アルジュナ)によってジャヤドラタが討たれるや、ケーシャヴァ(クリシュナ)は法螺貝を吹き鳴らし、敵を焼き払う大腕のアルジュナもまた自らの法螺貝を響かせた。その貝の轟きは、戦のただ中で誓願が成就したことを公然と示す印—決意と士気、そして重い犠牲の上に果たされた誓いの務めの正当な完遂を宣言するものであった。」
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness to a righteous vow and the public affirmation of duty fulfilled. In epic ethics, a kṣatriya’s resolve—when aligned with dharma and supported by wise guidance (Kṛṣṇa)—must be carried through despite fear, delay, or opposition.
After Arjuna succeeds in killing Jayadratha, Kṛṣṇa and Arjuna blow their conches. The sound functions as a battlefield signal of victory and completion of Arjuna’s pledged objective, lifting allied morale and marking a decisive turn in the day’s fighting.