Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)
हाहाकारो महानासीत् सैन्यानां भरतर्षभ । तदुद्यम्य महाबाहु: सात्यकिं न्यहनद् भुवि,संजय कहते हैं--भरतश्रेष्ठ! पाण्डुनन्दन अर्जुन इस प्रकार कह ही रहे थे कि सैनिकोंमें महान् हाहाकार मच गया। महाबाहु भूरिश्रवाने सात्यकिको उठाकर धरतीपर पटक दिया
sañjaya uvāca |
hāhākāro mahān āsīt sainyānāṃ bharatarṣabha |
tad udyamya mahābāhuḥ sātyakiṃ nyahanad bhuvi ||
サञ्जयは言った。「バーラタ族の雄牛よ。軍勢の間に大いなる叫喚が起こった。すると剛腕のブーリシュラヴァはサーティヤキを持ち上げ、地に投げつけた。」
संजय उवाच
The verse highlights the moral atmosphere of war: when a warrior is violently overpowered, the collective outcry of the troops reflects an intuitive sense of shock and pity. It points to the tension between battlefield prowess and the ethical demand for restraint, reminding readers that even ‘lawful’ combat can quickly slide into cruelty and provoke communal moral unease.
As the battle intensifies, a loud uproar breaks out among the soldiers. In that moment, the powerful warrior Bhūriśravas seizes Sātyaki, lifts him, and slams him to the ground—an escalation in their duel that alarms the surrounding forces.