Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सहदेव-राधेय-संग्रामः; शल्य-प्रभावः; अलम्बुस-निवर्तनम्

Sahadeva and Karṇa; Śalya’s pressure; Alambusa’s interception

संजय उवाच तथा तु वैकर्तनपीडितं त॑ भीम॑ प्रयान्तं पुरुषप्रवीरम्‌ । समीक्ष्य राजन्‌ नरवीरमध्ये शिनिप्रवीरो$नुययौ रथेन,संजयने कहा--राजन्‌! पुरुषोंमें प्रमुख वीर भीमसेन अर्जुनके पास जाते समय जब पूर्वोक्त प्रकारसे कर्णद्वारा पीड़ित होने लगे, तब उन्हें उस अवस्थामें देखकर शिनिवंशके प्रधान वीर सात्यकिने उन नरवीरोंके समूहमें रथके द्वारा भीमसेनकी सहायताके लिये उनका अनुसरण किया

sañjaya uvāca | tathā tu vaikartanapīḍitaṃ taṃ bhīmaṃ prayāntaṃ puruṣapravīram | samīkṣya rājan naravīramadhye śinipravīro 'nuyayau rathena ||

サンジャヤは言った。「王よ、人中の雄たるビーマがアルジュナのもとへ進みながらも、ヴァイカルタナ(カルナ)に執拗に攻め立てられているのを見て、シニ族の第一の勇士サーティヤキは、戦士たちのただ中を戦車で追い、ビーマを助けるために随行した。」

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैकर्तन-पीडितम्afflicted by Vaikartana (Karna)
वैकर्तन-पीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैकर्तनपीडित
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयान्तम्going, proceeding
प्रयान्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुष-प्रवीरम्the foremost of men (hero)
पुरुष-प्रवीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषप्रवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving seen, observing
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नर-वीर-मध्येin the midst of the warrior-men
नर-वीर-मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरवीरमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
शिनि-प्रवीरःthe foremost of the Shini line (Satyaki)
शिनि-प्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिनिप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुययौfollowed
अनुययौ:
TypeVerb
Rootअनु-या
FormPerfect, 3rd, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Karṇa (Vaikartana)
S
Sātyaki (Śinipravīra)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma expressed as steadfast loyalty and timely support: when a comrade is hard-pressed, a righteous warrior does not remain a mere spectator but moves to assist, even amid danger.

Bhīma advances toward Arjuna but is being afflicted by Karṇa’s attack. Observing this, Sātyaki—chief among the Śini warriors—drives his chariot after Bhīma through the mass of fighters to render aid.