द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
स्वलंकृतं क्षिती क्षुण्णं चेष्टमानं यथोरगम्
svalaṅkṛtaṃ kṣitī kṣuṇṇaṃ ceṣṭamānaṃ yathoragam
サンジャヤは語った。「(彼は)飾りをまといながらも大地に打ち伏せられ、蛇のごとく身をよじっていた。」この一句は戦の苛烈な逆説を示す。いかに華麗な武装の勇士といえど、ひとたび倒れれば無力な苦悶へと落ち、驕りの脆さと暴力の痛ましい代価を聴く者に思い起こさせる。
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of worldly splendor and the ethical gravity of war: ornamentation and status cannot prevent the vulnerability and suffering that follow violence.
Sañjaya describes a fallen warrior on the battlefield—still adorned, but struck down and writhing on the ground like a serpent—emphasizing the intensity and cruelty of the combat scene.