Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

तांस्तु निर्जित्य समरे भीमसेनो महाबल:

tāṁstu nirjitya samare bhīmaseno mahābalaḥ

サンジャヤは言った。激戦のただ中で彼らを打ち破ったのち、比類なき剛力のビーマセーナは勝者として立っていた。

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्जित्यhaving conquered/defeated
निर्जित्य:
TypeVerb
Rootनि√जि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights martial excellence and determination in a kṣatriya context: victory in war comes through strength and effective action. Ethically, it also reminds the reader that battlefield success is immediate and tactical, while the broader moral consequences of violence remain part of the epic’s larger reflection on dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma has defeated the opposing fighters referred to as “them” and has prevailed in that encounter on the battlefield.