Previous Verse
Next Verse

Shloka 333

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

आज्ञापय कुरुश्रेष्ठ मा च शोके मन: कृथा: । “मानद! इस संसारमें ऐसा कोई कार्य नहीं है, जो मेरे लिये असाध्य हो अथवा जिसे मैं आपकी आज्ञा मिलनेपर न करूँ। कुरुश्रेष्ठ। आज्ञा दीजिये। अपने मनको शोकमें न डालिये'

ājñāpaya kuruśreṣṭha mā ca śoke manaḥ kṛthāḥ |

サञ्जャヤは言った。「命じてください、クル族の最上者よ。悲嘆に心を沈めてはなりません。この世に、私にとって成し得ぬ務めはなく、あなたの命を受ければ、成さぬことなど何一つありません。」

आज्ञापयcommand / give the order
आज्ञापय:
Karma
TypeVerb
Rootआज्ञा + √पि (पाययति/पायय)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुरु + श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formनिषेध (लोट्/विधिलिङ् के साथ)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चय
शोकेin grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृथाःmake / place
कृथाः:
TypeVerb
Root√कृ
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuruśreṣṭha (addressed Kuru leader)

Educational Q&A

Steadfastness in duty: the speaker urges the leader to abandon grief and act through clear command and resolve, emphasizing loyal readiness to carry out rightful orders.

In the tense context of the Drona Parva’s war narrative, Sañjaya speaks to a Kuru leader, encouraging him not to grieve and assuring him that any commanded task will be accomplished.