Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

उत्तिष्वोत्तिष्ठ राजेन्द्र शाधि कि करवाणि ते । “पहले जब कभी हमलोग अत्यन्त दुःखसे अधीर हो उठते थे, तब आप ही हमें सहारा दिया करते थे। राजेन्द्र! उठिये, उठिये, आज्ञा दीजिये, मैं आपकी क्या सेवा करूँ? ।। ३२३ || न हयूसाध्यमकार्य वा विद्यते मम मानद

uttisvottiṣṭha rājendra śādhi kiṃ karavāṇi te |

サञ्जयは言った。「起き上がってください、王の中の最上よ—起き上がって! ご命令を。あなたのために私は何をいたしましょう。かつて我らが激しい悲嘆に呑まれて心が揺らいだ折ごとに、支え、落ち着かせてくださったのはあなたでした。今こそ、王よ、立ち上がり勅命を—いかにしてお仕えいたしましょうか。」

उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शाधिcommand / instruct
शाधि:
TypeVerb
Rootशास्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करवाणिshould I do
करवाणि:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formचतुर्थी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even amid catastrophe and grief, one should not collapse into helplessness; the ethical response is steadiness and responsible action. Sañjaya urges the king to regain composure and exercise rightful agency—leadership expressed as clear instruction and purposeful service.

Sañjaya addresses the grieving Dhṛtarāṣṭra, urging him to rise and give commands. He reminds the king that in earlier moments of distress the king used to support others; now Sañjaya offers himself in service and asks what he should do.