Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

ते वध्यमाना द्रोणेन शक्रेणेव महासुरा: । समकम्पन्त पड्चाला गाव: शीतार्दिता इव,जैसे सर्दीसे पीड़ित हुई गौएँ थर-थर काँपती हैं और जैसे देवराज इन्द्रकी मार खाकर बड़े-बड़े असुर काँपने लगते हैं, उसी प्रकार द्रोणाचार्यके बाणोंसे विद्ध होकर पांचालसैनिक काँप उठे

te vadhyamānā droṇena śakreṇeva mahāsurāḥ | samakampanta pāñcālā gāvaḥ śītārditā iva ||

サञ्जयは語った。ドローナに討たれつつあるパーンチャーラの戦士たちは震えた。インドラの打撃に揺さぶられる大アスラのように、また冬の寒さに身をすくませる牛の群れのように。

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain/struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महासुराःgreat asuras (demons)
महासुराः:
Karta
TypeNoun
Rootमहासुर
FormMasculine, Nominative, Plural
समकम्पन्तtrembled violently
समकम्पन्त:
TypeVerb
Rootसम्+√कम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाञ्चालाःthe Pāñcālas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
शीतार्दिताःafflicted by cold
शीतार्दिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीतार्दित (शीत+आर्दित, √अर्द्)
FormFeminine, Nominative, Plural
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
Ś
Śakra (Indra)
M
Mahāsuras
P
Pāñcālas
C
cattle (gāvaḥ)
W
winter/cold (śīta)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial power can break morale: Droṇa’s onslaught causes even seasoned fighters to tremble, illustrating the ethical gravity and psychological cost of war alongside the warrior’s duty to fight.

Sañjaya describes Droṇa attacking the Pāñcāla forces; pierced and pressed hard by his arrows, they shake with fear and pain, compared to Asuras struck by Indra and cattle shivering in winter.