ततः पुनर्व्यात्तमुखास्ते5श्मवृष्टी: समनन््ततः । अयोहस्ता: शूलहस्ता दरदास्तड्रणा: खसा:
tataḥ punar vyāttamukhās te ’śmavṛṣṭīḥ samanantataḥ | ayohastāḥ śūlahastā daradās taṅgaṇāḥ khasāḥ |
サンジャヤは言った。「さらにまた、怒りに口を大きく開いたその猛者たちは、四方から石を雨のごとく浴びせ始めた。鉄の棍棒を握り、三叉槍を掲げたダラダ、タンガナ、カサらが、サーティヤキを取り囲んで迫った。だが、迎撃に巧みなサーティヤキは、鋭い矢で彼らを切り裂き、打ち砕いた。」
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s duty amid violence: even when surrounded and attacked from all sides, a warrior entrusted with protection must respond with skill and restraint appropriate to the battlefield, meeting force with disciplined counteraction rather than panic.
Frontier fighters—Daradas, Taṅgaṇas, and Khasas—surround Sātyaki and pelt him with stones while wielding iron weapons and tridents. Sātyaki counters effectively, breaking their assault with his arrows and cutting them down.