द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
सुयोधनो हि सहसा गतो द्रोणेन दंशित: । पूर्वमेवानुयातास्ते कौरवाणां महारथा:,द्रोणाचार्यद्वारा दी गयी कवचधारणासे सुरक्षित हो दुर्योधन सहसा अर्जुनका सामना करनेके लिये गया है। बहुतेरे कौरव महारथियोंने पहलेसे ही उसका पीछा किया था
suyodhano hi sahasā gato droṇena daṁśitaḥ | pūrvam evānuyātās te kauravāṇāṁ mahārathāḥ ||
ユディシュティラは言った。「スヨーダナ(ドゥルヨーダナ)は、ドローナに焚きつけられて、にわかに進み出た。しかもクル族の大車戦士たちは、すでに先に出て、彼の後を追っている。」
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights how counsel and encouragement from a powerful teacher-commander can intensify a warrior’s resolve, for good or ill. It implicitly warns that impulsive courage, when fueled by pride and external provocation, can drive one deeper into destructive conflict.
Yudhiṣṭhira reports that Duryodhana, suddenly emboldened by Droṇa, has advanced to confront the enemy, and that many leading Kaurava chariot-warriors had already moved out to follow and support him.