Previous Verse
Next Verse

Shloka 233

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

प्रेषयामासुरुद्धिग्ना हैडिम्बश्न घटोत्कच: । राजन्‌! तदनन्तर पाण्डव तथा हिडिम्बाकुमार घटोत्कच--सबने उद्विग्न होकर सब ओरसे अलम्बुषपर पैने बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी

sañjaya uvāca | preṣayāmāsur uddvignā haiḍimbaś ca ghaṭotkacaḥ | rājan tad-anantaraṃ pāṇḍavāḥ tathā hiḍimbākumāraḥ ghaṭotkacaḥ sarve udvignāḥ sarvato 'lambuṣe 'tiśitair bāṇair varṣaṃ prārabdhavantaḥ |

サञ्जयは言った。「動揺し、恐れに駆られたハイディンバ(ガトートカチャ)は攻撃を放った。ついで、王よ、直後にパーンダヴァたちは—ヒディンバーの子ガトートカチャとともに—激しく奮い立ち、四方からアランブシャへ鋭い矢の雨を容赦なく降らせ始めた。」

प्रेषयामासुःthey sent/shot forth
प्रेषयामासुः:
TypeVerb
Rootप्रेष् (प्रेषयति)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
उद्विग्नाःagitated, alarmed
उद्विग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हैडिम्बश्चand Haidimba (Bhima)
हैडिम्बश्च:
Karta
TypeNoun
Rootहैडिम्ब
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
G
Ghatotkacha
H
Hidimba
P
Pandavas
A
Alambusha
A
arrows

Educational Q&A

In the ethics of the Mahābhārata battlefield, danger demands swift, coordinated resolve: when a destructive opponent threatens the balance of the fight, allies act together with focused intent. The passage highlights disciplined response under fear—turning agitation into purposeful action rather than panic.

Sanjaya reports that Ghaṭotkaca (called Haiḍimba) and the Pāṇḍava side, stirred and alarmed, begin a concentrated attack on Alambuṣa, surrounding him with a sharp rain of arrows from all directions.