भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्
Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement
राजेन्द्र! इस प्रकार जब वहाँ भयंकर शब्द व्याप्त हो गया, जो कायरोंको डराने और शूरवीरोंके हर्षको बढ़ानेवाला था, जब मेरी, झाँझ, ढोल और मृदंग आदि अनेक प्रकारके बाजे बजने और बजाये जाने लगे, उस समय दुर्योधनका हित चाहनेवाले विख्यात महारथी उस शब्दको न सह सकनेके कारण कुपित हो उठे। वे नाना देशोंमें उत्पन्न वीर, महारथी, महाधनुर्धर महीपाल, जो अपनी सेनाका संरक्षण कर रहे थे, अमर्षमें भरकर बड़े-बड़े शंख बजाने लगे; वे श्रीकृष्ण और अर्जुनके प्रत्येक कार्यका बदला चुकानेको उद्यत थे || १४-- १८ || बभूव तव तत् सैन्यं शड्खशब्दसमीरितम् | उद्विग्नरथनागाश्चवमस्वस्थमिव वा विभो,प्रभो! आपकी वह सेना शंखके शब्दसे व्याप्त होनेके कारण अस्वस्थ-सी दिखायी देती थी। उसके हाथी, घोड़े और रथी सभी उद्विग्न हो उठे थे
sañjaya uvāca | babhūva tava tat sainyaṁ śaṅkhaśabdasamīritam | udvignarathanāgāś ca aśvam asvastham iva vā vibho |
サンジャヤは言った。「王の中の王よ、この場に恐るべき轟音が満ち広がった。臆病者を震え上がらせ、勇者の歓喜を増し立てるその音の中で、法螺貝、鉦、太鼓、ムリダンガなど種々の楽器が打ち鳴らされると、ドゥルヨーダナの利益を願う名高いマハーラタたちは、その響きに耐えかねて憤激した。諸国に生まれた勇士たち—マハーラタ、偉大な弓の達人、軍を守る地の王たち—は憤怒に満ち、大いなる法螺貝を吹き鳴らし、クリシュナとアルジュナの一挙手一投足に報いようと身構えた。さらに、主よ、法螺貝の音に覆われたあなたの軍勢は、まるで病めるかのように見え、象も馬も戦車兵も皆、動揺して落ち着きを失っていた。」
संजय उवाच
The verse highlights how external signals—especially the ritualized sound of conches—can decisively affect morale. In dharmic-ethical terms, it suggests that inner steadiness (sattva, self-control) is crucial in conflict; an army (or person) lacking composure becomes ‘as if unwell’ when confronted by a powerful challenge.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava host is visibly disturbed by the overwhelming conch-blast. The commotion spreads through the whole force: horses, elephants, and chariot-fighters become agitated, indicating a momentary loss of confidence and order as battle intensifies.