Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

संरब्धैश्वारिभिवीरि: प्रार्थयद्धिर्जयं मृथे । एकस्थै॑हुभि: क्रुद्धरूष्मेव समजायत,तदनन्तर जहाँ-तहाँ हाँफते और खूनसे लथपथ हुए महाथधनुर्थर योद्धाओं, अर्जुनके शत्रुनाशक बाणोंद्वारा विदीर्ण हो चीत्कार करते हुए हाथियों और घोड़ों तथा युद्धमें विजयकी अभिलाषा लिये रोषावेशमें भरकर एक जगह कुपित खड़े हुए बहुतेरे वीर शत्रुओंके जमघटसे उस स्थानपर गर्मी-सी होने लगी

saṃrabdhaiś cāribhir vīraiḥ prārthayadbhir jayaṃ mṛdhe | ekasthaiḥ bahubhiḥ kruddharūṣmeva samajāyata tad-anantaram |

サンジャヤは言った。「多くの勇士が、激しい憤怒に駆られ、戦場の勝利を求めて一所に集結した。やがて、アルジュナの敵滅ぼしの矢に裂かれた象と馬が叫び、大弓の射手たちが血にまみれ息を切らしてあちらこちらによろめくと、その地点そのものが熱を帯びたかのように見えた。集まった敵勢の凝り固まった怒りが、そこを灼いたかのようであった。」

संरब्धैःby enraged (ones)
संरब्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंरब्ध (√रभ्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अरिभिःby enemies
अरिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरैःby heroes/warriors
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रार्थयत्was desiring/was seeking
प्रार्थयत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+√अर्थ्
FormImperfect, 3, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
मृधेin battle
मृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृध
FormFeminine, Locative, Singular
एकस्थैःby those standing in one place
एकस्थैः:
Karana
TypeAdjective
Rootएकस्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्रुद्धangry
क्रुद्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
रूष्मेवas if heat
रूष्मेव:
TypeIndeclinable
Rootरूष्मन् + इव
समजायतarose/was produced
समजायत:
TypeVerb
Rootसम्+√जन्
FormImperfect, 3, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
E
enemy warriors (śatravaḥ)
E
elephants
H
horses
G
great bowmen (mahā-dhanurdharāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked rage and the thirst for victory intensify collective violence: when many warriors concentrate in wrath, the battlefield becomes metaphorically ‘heated,’ showing the ethical cost of passion-driven combat even within kṣatriya duty.

Sanjaya describes a dense gathering of enraged enemy warriors seeking victory, while Arjuna’s arrows tear through elephants, horses, and bowmen; the wounded cry out, fighters stagger and pant bloodied, and the concentrated fury makes the scene feel as if the ground itself is burning.