Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

ब्रूहि कृष्ण यथाततच्त्व॑ त्वं हि प्राज्ञतम: सदा । भवन्नेत्रा रणे शत्रून्‌ विजेष्यन्तीह पाण्डवा:,“श्रीकृष्ण! आप ही सदा सर्वश्रेष्ठ ज्ञानी हैं। अतः मुझे यथार्थ बात बताइये। आपको नायक बनाकर ही पाण्डव इस रणक्षेत्रमें शत्रुओंपर विजयी होंगे

brūhi kṛṣṇa yathātattvaṁ tvaṁ hi prājñatamaḥ sadā | bhavannetrā raṇe śatrūn vijeṣyantīha pāṇḍavāḥ ||

サンジャヤは言った。「真実をありのままに告げてください、クリシュナよ。あなたは常に最も賢明なお方。戦場においてあなたを導き手・主将と仰げば、パーンダヴァらはここで必ずや敵を打ち破るでしょう。」

ब्रूहिtell (you should say)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तत्त्वम्the truth, reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, प्रथमा, एकवचन
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्राज्ञतमःmost wise
प्राज्ञतमः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, तमप् (superlative)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
भवन्you (honorific)
भवन्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नेत्राleader, guide
नेत्रा:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विजेष्यन्तिwill conquer, will defeat
विजेष्यन्ति:
TypeVerb
Rootजि (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलृट् (simple future), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

Right action in crisis depends on truthful understanding and wise guidance; Sañjaya emphasizes that clear vision (netra) and discernment (prajñā) embodied by Kṛṣṇa are decisive for dharmic victory.

Sañjaya addresses Kṛṣṇa, requesting an accurate account or counsel, and expresses confidence that the Pāṇḍavas will defeat their foes in the battle when led and guided by Kṛṣṇa.