Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

इषुजालावृतं व्योम चक्रतुः पुरुषर्षभौ । पूरयामासतुर्वीरावुभी दश दिश: शरै:,उन दोनों पुरुषशिरोमणि वीरोंने आकाशको बाणोंके समूहसे आच्छादित कर दिया और दसों दिशाओंको बाणोंसे भर दिया

sañjaya uvāca |

iṣujālāvṛtaṃ vyoma cakratuḥ puruṣarṣabhau |

pūrayāmāsatur vīrāv ubhī daśa diśaḥ śaraiḥ ||

サンジャヤは言った。その二人の人中の雄は、矢の網で天空を厚く覆い、十方のすべてを矢で満たしたかのようであった。

इषुजालावृतम्covered by a net/mass of arrows
इषुजालावृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइषुजाल-आवृत
FormNeuter, Accusative, Singular
व्योमsky
व्योम:
Karma
TypeNoun
Rootव्योमन्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रतुःthey two made/did
चक्रतुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
पुरुषर्षभौtwo best of men
पुरुषर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Dual
पूरयामासतुःthey two filled
पूरयामासतुः:
Karta
TypeVerb
Rootपूरय् (causative of पूर्/पॄ)
FormPeriphrastic perfect (Liṭ), 3rd, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
उभीboth
उभी:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormFeminine, Accusative, Dual
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two heroes (puruṣarṣabhau)
S
sky (vyoma)
A
arrows (iṣu/śara)
T
ten directions (daśa diśaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked martial fury can become all-encompassing: when combat escalates, its effects spread in every direction, symbolically obscuring clarity (the sky) and endangering all around—prompting reflection on restraint and responsibility even within kṣatriya duty.

Sañjaya describes two eminent warriors exchanging such a dense volley that the sky appears covered by an arrow-net, and the entire battlefield space—figuratively the ten directions—seems saturated with arrows.