Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
सिंहनादं विनद्योच्चैर्युद्धायैवावतस्थिरे । उस हाथीके पराजित हो जानेपर भी पाण्डव महारथी उच्च स्वरसे सिंहनाद करके युद्धके लिये ही खड़े रहे || ५० है ।। ततो भीम॑ पुरस्कृत्य भगदत्तमुपाद्रवन्
siṃhanādaṃ vinadyoccair yuddhāyaivāvatasthire | tato bhīmaṃ puraskṛtya bhagadattam upādravan ||
サञ्जयは言った。「その象が討ち伏せられた後も、パーンダヴァ方の大車戦士たちは戦のために踏みとどまり、高らかに獅子吼を放った。ついで彼らはビーマを先頭に立て、バガダッタへと突進して攻めかかった。」
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness and disciplined leadership in crisis: even after a major threat (the war-elephant) is neutralized, the warriors do not lapse into complacency but reaffirm resolve, organize around a capable leader (Bhīma), and act decisively—an image of kṣatriya-duty under pressure.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava fighters, undeterred even after the elephant’s defeat, roar like lions and remain poised for combat. Immediately they advance, with Bhīma at the forefront, to attack Bhagadatta, indicating a renewed offensive against a key enemy commander.