Previous Verse
Next Verse

Shloka 463

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

प्राहिणोत्‌ तस्य नागस्य प्रमुखे नृपसत्तम । नृपश्रेष्ठी तदनन्तर प्राग्ज्योतिषनरेशने कुपित होकर दशार्णनरेशके हाथीको सामनेसे चौदह तोमर मारे

sañjaya uvāca | prāhiṇot tasya nāgasya pramukhe nṛpasattama | nṛpaśreṣṭhī tadanantaraṁ prāgjyotiṣanareśena kupitaḥ daśārṇanareśake hastīko sāmane se caturdaśa tomara māre |

サンジャヤは言った。「大王よ、彼はその象の前面めがけて武器を投げ放った。すると諸王の中でも最も優れた支配者、プラージョーティシャの王は怒りに燃え、ダシャールナ王の戦象を正面からトーマラ(投げ槍)十四本で突き刺した。」

प्राहिणोत्sent, dispatched, hurled
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हि (√हि)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्यof that (him/it)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नागस्यof the elephant
नागस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रमुखेin front; at the forefront
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootनृपसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
नृपश्रेष्ठीthe best of kings (king)
नृपश्रेष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदनन्तरम्thereafter; immediately after that
तदनन्तरम्:
TypeIndeclinable (adverbial accusative)
Rootतदनन्तर
Formtrue
प्राग्ज्योतिषनरेशेनby the king of Pragjyotiṣa
प्राग्ज्योतिषनरेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिषनरेश
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prāgjyotiṣa (kingdom)
D
Daśārṇa (kingdom)
E
elephant (nāga/hastin)
T
tomara (javelins/spears)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) escalates violence in war; it implicitly warns that even in righteous battle, loss of restraint can intensify cruelty and cloud dharmic judgment.

Sañjaya describes a combat moment where the king of Prāgjyotiṣa, enraged, strikes the Daśārṇa king’s elephant head-on with fourteen javelins, intensifying the clash involving war-elephants.