Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

स गाढविद्धो व्यथितो रथोपस्थ उपाविशत्‌ | भृशं क्रोधेन चाविष्टो रथस्थो राक्षसाधिप:

sa gāḍhaviddho vyathito rathopastha upāviśat | bhṛśaṃ krodhena cāviṣṭo rathastho rākṣasādhipaḥ ||

サンジャヤは言った。「深く射抜かれ、痛みに揺らいで、彼は戦車の座へと沈み込んだ。だが戦車に留まったまま、羅刹の主は激しい怒りに取り憑かれていた。」

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाढ-विद्धःdeeply pierced
गाढ-विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootगाढ (adj) + विद्ध (√व्यध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यथितःpained, distressed
व्यथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित (√व्यथ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-उपस्थेon the chariot-seat
रथ-उपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ + उपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
उपाविशत्sat down
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-√विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्रोधेनby/with anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आविष्टःpossessed, seized
आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआविष्ट (आ-√विश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-स्थःstanding in/on the chariot
रथ-स्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथ + स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षस-अधिपःlord of the Rakshasas
राक्षस-अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस + अधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasādhipa (lord of the Rākṣasas)
R
ratha (chariot)