भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
ततश्लुक्रोध बलवांश्वक्रे वेगं च संयुगे । आर्ष्यशड्धिस्तथा दृष्टवा समरे शत्रुमूर्जितम्,फरसेसे बारंबार छिदनेके कारण राक्षसके शरीरसे बहुत-सा रक्त बह गया। इससे राक्षस ऋष्यशृंगके बलवान पुत्र अलम्बुषने समरभूमिमें अत्यन्त क्रोध और वेग प्रकट किया। उसने युद्धस्थलमें अपने शत्रुको प्रबल हुआ देख अत्यन्त भयंकर एवं विशाल रूप धारण करके अर्जुनके वीर एवं यशस्वी पुत्र इरावानूको कैद करनेका प्रयत्न आरम्भ किया
tataḥ śukraḥ krodha-balavān cakre vegaṃ ca saṃyuge | ārṣyaśṛṅgis tathā dṛṣṭvā samare śatrum ūrjitam |
サञ्जयは語った。ついでシュクラは、猛き怒りと力に満ち、戦いにおいて激しい突進を示した。さらに利師耶室陵伽の子アランブシャは、戦場で敵が勢いを増すのを見て、最も恐るべき巨躯の姿を取り、アルジュナの勇名高き子イラーヴァーンを捕らえんと努め始めた。
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) in warfare rapidly amplifies aggression and leads to extreme measures such as intimidation and attempts to capture key opponents. It implicitly warns that losing inner restraint in battle increases adharma-like tendencies—cruelty, terror, and disproportionate escalation—even when the setting is a sanctioned war.
Sañjaya narrates that a warrior (Śukra) surges forward with wrath and force. Alambuṣa, identified by his lineage from Ṛśyaśṛṅga, sees the enemy’s strength rising and responds by taking on a terrifying, massive form, then begins trying to seize Irāvān, Arjuna’s son, on the battlefield.