Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

इरावानपि संक्रुद्धस्त्वरमाण: पराक्रमी । हन्तुकामममित्रघ्नो राक्षसं प्रत्यवारयत्‌,शत्रुओंका नाश करनेवाला पराक्रमी इरावान्‌ भी क्रोधमें भरा हुआ था। उसने उसे मारनेकी इच्छा रखनेवाले उस राक्षसका बड़ी उतावलीके साथ निवारण किया

sañjaya uvāca | irāvān api saṅkruddhas tvaramāṇaḥ parākrāmī | hantukāmam amitraghno rākṣasaṃ pratyavārayat ||

サンジャヤは言った。イラーヴァーンもまた怒りに燃え、迅速に動く剛勇の戦士、敵を滅ぼす者として、自らを討たんとする羅刹を急ぎ押しとどめた。

इरावान्Iravan
इरावान्:
Karta
TypeNoun
Rootइरावान्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संक्रुद्धःenraged, very angry
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरमाणःhastening, rushing
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरमाण
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्तुकामम्desiring to kill
हन्तुकामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन्तुकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रघ्नःslayer of foes
अमित्रघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्रघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसम्the demon (rakshasa)
राक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिagainst, towards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अवारयत्he warded off, restrained
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

संजय उवाच

S
Sanjaya
I
Iravan
R
Rakshasa