Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

अन्योन्यं ते समासाद्य कुरुपाण्डवसैनिका: । अस्त्रैननिविधैघोरै रणे निन्युर्यमक्षयम्‌,इस प्रकार कौरव तथा पाण्डव-सैनिक रणक्षेत्रमें एक-दूसरेसे भिड़कर नाना प्रकारके भयंकर अस्त्रोंद्वारा विपक्षियोंको यमलोक पहुँचाने लगे

anyonyam te samāsādya kuru-pāṇḍava-sainikāḥ | astrair nānāvidhair ghorair raṇe ninnyur yamakṣayam ||

サンジャヤは言った。クルとパーンダヴァの兵は互いに迫り合い、戦のただ中でさまざまな恐るべき武器をもって打ち、敵をヤマの住処へと送り込んだ。

अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
FormAvyaya (adverbial accusative usage)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
समासाद्यhaving met/engaged
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; 'having approached/encountered'
कुरुपाण्डवसैनिकाःKuru and Pandava soldiers
कुरुपाण्डवसैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-पाण्डव-सैनिक
FormMasculine, nominative, plural
अस्त्रैःwith weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, instrumental, plural
नानाविधैःof various kinds
नानाविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनाना-विध
FormNeuter, instrumental, plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, instrumental, plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, locative, singular
निन्युःthey led/drove (sent)
निन्युः:
TypeVerb
Root√नी
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural, parasmaipada
यमक्षयम्to Yama's abode (death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम-क्षय
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru soldiers
P
Pāṇḍava soldiers
Y
Yama
Y
Yama’s abode (Yamaloka)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical reality of war: once armies close in, violence becomes reciprocal and relentless, culminating in death. It implicitly frames the battlefield as a domain where kṣatriya-dharma (the duty to fight) operates, yet the human cost—sending others to Yama’s realm—remains stark and morally weighty.

Sañjaya describes the Kurus and Pāṇḍavas engaging at close quarters. They collide in battle and use many kinds of fearsome weapons, killing opponents and thus ‘sending’ them to Yama’s abode—an epic idiom for death on the battlefield.