युध्यतां हि तथा राजन् विशेषो न व्यदृश्यत । यततां शत्रुनाशाय कृतप्रतिकृतेषिणाम्,नरेश्वर! दोनों ही पक्षवाले अपने शत्रुका नाश करनेके लिये प्रयत्नशील थे। दोनों ही एक-दूसरेके अस्त्रोंका निवारण करनेकी इच्छा रखते थे। अतः युद्ध करते समय उनमें कोई अन्तर नहीं दिखायी देता था
yudhyatāṃ hi tathā rājan viśeṣo na vyadṛśyata | yatatāṃ śatrunāśāya kṛtapratikṛteṣiṇām ||
サンジャヤは言った。「王よ、そのように戦うさまには、彼らの間に何の差も見えなかった。両陣営とも敵の滅亡を期し、打たれれば打ち返すことを望み、互いの武器を封じようと努めた。ゆえに戦いのただ中では、彼らは同じように見えたのだ。」
संजय उवाच
The verse highlights how, once driven by the aim of enemy-destruction and retaliation, opposing sides can become ethically and behaviorally indistinguishable in the heat of war—suggesting that vengeance tends to erase moral differentiation.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that in the ongoing battle both parties were equally intent on killing foes and countering weapons; therefore, no visible superiority or difference between the two sides could be perceived at that moment.