Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ
Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation
स बभौ रथशार्दूलो ललाटे संस्थितैस्त्रिभि: । शिखरै: काञउ्चनमयैर्मेरुस्त्रिभिरिवोच्छितै:,रथियोंमें श्रेष्ठ अश्वत्थामा ललाटमें लगे हुए उन तीनों बाणोंके द्वारा तीन ऊँचे सुवर्णमय शिखरोंसे युक्त मेरुपर्वतके समान शोभा पाने लगा
sa babhau rathaśārdūlo lalāṭe saṃsthitais tribhiḥ | śikharaiḥ kāñcanamayair merus tribhir ivocchritaiḥ ||
サンジャヤは言った。その車戦の虎アシュヴァッターマンは、額に三本の矢を受けながらも輝きを放ち、まるで黄金の高峰三つを戴く須弥山(メール)に似て見えた。この比喩は、戦の苛烈さの中にあってさえ、傷が顕著な武勇と揺るがぬ忍耐の印となることを示している。
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness: in righteous warfare, a warrior’s composure under injury and continued resolve are treated as marks of honor. The poetic comparison suggests that dignity and courage can transform even painful wounds into symbols of renown.
Sañjaya describes Aśvatthāmā on the battlefield with three arrows lodged in his forehead. Rather than diminishing him, this makes him appear striking—likened to Mount Meru with three tall golden peaks—emphasizing his formidable presence amid combat.