Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

सर्वे नृपास्तु समरे धनंजयमयोधयन्‌

sarve nṛpās tu samare dhanañjayam ayodhayan

サञ्जयは語った。「その戦いでは、諸王すべてがダナञ्जय(アルジュナ)に挑み、彼へと殺到して戦の焦点を成した—戦とは、多くの王たちを一つの宿命的な争いへ引き寄せ、武勇と義務とを衝突させるものだという姿である。」

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयन्fought (against)/attacked
अयोधयन्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय (Dhanañjaya/Arjuna)
नृपाः (the kings/rulers)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical tension in the Mahābhārata: in war, many rulers may unite their force against a single exemplary warrior, showing how fame, perceived threat, and strategic necessity can concentrate violence—testing the ideals of kṣatriya duty, courage, and restraint amid collective aggression.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, during the fighting, the assembled kings on the battlefield turned to engage Arjuna (Dhanañjaya), indicating that Arjuna had become a central target and that the combat intensified around him.