भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
जिघांसन्त: शतानीकं सर्वत: पर्यवारयन् । राजन! दुष्कर्णको आघातसे पीड़ित देख पाँच महारथियोंने शतानीकको मार डालनेकी इच्छासे उसे सब ओरसे घेर लिया
sañjaya uvāca | jighāṃsantaḥ śatānīkaṃ sarvataḥ paryavārayan | rājan! duṣkarṇako āghātase pīḍita dekh pāñca mahārathiyoṃne śatānīkako mār ḍālne kī icchāse use sab orase gher liyā |
サンジャヤは言った。「シャターニーカを討たんとして、彼らは四方からこれを取り囲んだ。王よ、ドゥシュカルナが打ち倒され、その一撃に苦しむのを見て、五人の大車戦士(マハーラティ)はシャターニーカの周りに迫り、必ず討ち取らんと包囲を固めた。」
संजय उवाच
The verse highlights how anger and retaliatory resolve in war quickly escalates into collective violence: a single injury (Duṣkarṇa being struck) becomes the trigger for coordinated aggression against Śatānīka. Ethically, it illustrates the battlefield tension between kṣatriya-duty and the destructive momentum of vengeance.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that five elite chariot-warriors, intent on killing Śatānīka, surround him from all sides, motivated by the sight of Duṣkarṇa suffering from a blow.