Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

भीष्मस्य मण्डलव्यूहः — Bhīṣma’s Maṇḍala Battle-Formation and the Opening Engagements

ततः स्वशिबिरं गत्वा न्यविशंस्तत्र भारत । पाण्डवा: सूंजयै: सार्थ कुरवश्च॒ यथाविधि,भारत! तदनन्तर सूंजयोंसहित पाण्डव और कौरव अपने शिविरमें जाकर वहाँ विधिपूर्वक विश्राम करने लगे

tataḥ svaśibiraṃ gatvā nyaviśaṃs tatra bhārata | pāṇḍavāḥ saṃjayaiḥ sārthaṃ kuravaś ca yathāvidhi ||

かくして彼らはそれぞれの陣営へ戻り、そこに身を落ち着けた、バーラタよ。パーンダヴァはサンジャヤとともに、クル族もまた同様に、陣中の規律に従い、しかるべき順序を守って休息した――その日の出来事ののち、両軍は各々の法度を保ったのである。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वown
स्व:
TypeAdjective
Rootस्व
Formneuter, accusative, singular
शिबिरम्camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
Formneuter, accusative, singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), active
न्यविशन्they rested / they sat down
न्यविशन्:
TypeVerb
Rootवि-शि (उपसर्ग: नि)
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, active
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
सूंजयैःwith the Sṛñjayas
सूंजयैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूंजय
Formmasculine, instrumental, plural
सार्थम्together with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, prescribed manner
विधि:
TypeNoun
Rootविधि
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kuravaḥ (Kurus/Kauravas)
Ś
Śibira (camp)
B
Bhārata (addressee)