Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
समास्थाय मतिं वीरो बीभत्सु: शत्रुतापन: । कृपां चक्रे रथश्रेष्ठो भारद्वाजसुतं प्रति,शत्रुओंको संताप देनेवाले रथियोंमें श्रेष्ठ वीर अर्जुनने यह सोचकर कि अअभश्व॒त्थामा मेरे आचार्यका पुत्र है, द्रोणका लाड़ला बेटा है तथा ब्राह्मण होनेके कारण भी विशेषरूपसे मेरे लिये माननीय है; आचार्यपुत्रपर कृपा की
samāsthāya matiṁ vīro bībhatsuḥ śatrutāpanaḥ | kṛpāṁ cakre rathaśreṣṭho bhāradvājasutaṁ prati ||
サンジャヤは言った。敵を灼く勇士ビーバツ(アルジュナ)は、戦車武者の第一人者として心に決を定め、バーラドヴァージャの子(アシュヴァッターマン)に憐れみをかけた。戦のただ中にあってこの決断は、倫理的な自制を示す—たとえ敵であっても、師に連なる者であり婆羅門の身分を持つ者には特別の敬意が求められると悟り、ゆえに暴力を慈悲によって和らげたのである。
संजय उवाच
Even in righteous warfare, dharma includes restraint: Arjuna’s valor is balanced by compassion and reverence, especially toward one connected to his teacher and regarded as worthy of honor.
Sañjaya narrates that Arjuna, after forming a clear resolve, chooses to show mercy toward Aśvatthāmā (identified as Bhāradvāja’s son), indicating a deliberate ethical decision amid the violence of battle.