Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

भीमसेन-दुर्योधन-समागमः

Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset

शरैबहुभिरानर्च्छत्‌ पितरं ते जनेश्वर । जनेश्वर! तत्पश्चात्‌ उस युद्धमें सात्यकिने शीघ्र ही आपके ताऊ भीष्मके पास पहुँचकर धनुषको कानोंतक खींचकर चलाये हुए बहुत-से तीखे एवं तेज सायकोंद्वारा उन्हें बहुत पीड़ा दी

śaraibahubhir ānarccat pitaraṃ te janeśvara | janeśvara! tatpaścāt tasmin yuddhe sātyakir śīghram eva tava tātam bhīṣmam upetya dhanuḥ karṇāntam ākarṣya pracalitair bahubhis tīkṣṇaiḥ tejasvibhiḥ sāyakair atīvābādhata |

サンジャヤは言った。「人の主よ、彼は無数の矢をもって、あなたの敬うべき長老に激しく襲いかかった。ついでその戦場で、サーティヤキはたちまちあなたの大叔父ビーシュマのもとへ迫り、弓を耳元まで引き絞って、鋭く燃え立つ矢を幾本も放ち、彼に甚だしい苦痛を与えた。ここには戦の苛烈な掟が示される――味方への義務が容赦なき戦闘を求めるとき、最も尊ばれる者でさえ免れないのである。」

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आनर्च्छत्reached/approached
आनर्च्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootऋच्छ् (आ-ऋच्छ्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जनेश्वरO lord of men
जनेश्वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by address janeśvara and 'your')
S
Satyaki
B
Bhishma
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara/sāyaka)
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral tension of kṣatriya-dharma: in war, one may be compelled to fight even the most venerable elders. Reverence remains inwardly acknowledged, yet duty to one’s cause and the rules of combat drive decisive action.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Satyaki quickly closes in on Bhishma and, drawing his bow to full extent, strikes him with many sharp, powerful arrows, causing him great pain amid the ongoing battle.