Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीमसेन-दुर्योधन-समागमः

Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset

उसमें सोनेका डंडा लगा हुआ था। उसको सह लेना बहुत ही कठिन था। उसे सहसा आते देख भीष्मने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा युद्धभूमिमें काट गिराया ।। ततो5परेण भल्लेन पीतेन निशितेन च । कार्मुक॑ भीमसेनस्य द्विधा चिच्छेद भारत

tato ’pareṇa bhallena pītena niśitena ca | kārmukaṁ bhīmasenasya dvidhā ciccheda bhārata ||

サンジャヤは言った――その武器には金の柄が付いており、受け止めるのはきわめて困難であった。突如として飛来するのを見て、ビーシュマは節の曲がった矢で戦場にてそれを断ち落とした。さらにバーラタよ、鋭くよく鍛えられた別のバッラ矢によって、ビーマセーナの弓を二つに切り裂いた。

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपरेणwith another (one)
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
पीतेनyellow/golden
पीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपीत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निशितेनsharp
निशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
द्विधाinto two (parts)
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
चिच्छेदcut/sundered
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
bhalla arrow
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined, skillful combat where disabling an opponent’s weapon can be a strategic and ethically bounded act within the rules of war, reflecting restraint amid violence.

Sañjaya narrates that Bhīṣma, using a sharp, well-tempered bhalla arrow, severs Bhīmasena’s bow into two, neutralizing his immediate ability to fight with that weapon.