Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

जयं प्राप्तेषु हृष्टेु पाण्डवेषु महात्मसु । सर्वधर्मविशेषज्ञ: पिता देवव्रतस्तव,संजयने कहा--भारत! उस दिन जब पूर्वह्नकालका अधिक भाग व्यतीत हो गया, सूर्यदेव पश्चिम दिशामें जाकर स्थित हुए और विजयको प्राप्त हुए महामना पाण्डव खुशी मनाने लगे, उस समय सब धर्मोके विशेषज्ञ आपके ताऊ भीष्मजीने वेगशाली अअश्रोंद्वारा पाण्डवोंकी सेनापर आक्रमण किया। उनके साथ विशाल सेना चली और आपके पुत्र सब ओरसे उनकी रक्षा करने लगे

sañjaya uvāca | jayaṃ prāpteṣu hṛṣṭeṣu pāṇḍaveṣu mahātmasu | sarvadharmaviśeṣajñaḥ pitā devavratas tava |

サञ्जयは言った。「高き魂をもつパーンダヴァたちが勝利を得て歓喜していたとき、汝の父の叔父デーヴァヴラタ(毗湿摩)—ダルマの微妙な区別に通暁する者—は、迅速かつ強力な矢をもってパーンダヴァ軍へ進撃した。大軍が彼に従い、汝の子らは四方から彼を護った。この場面は、正しい見分け(dharma-jñāna)と戦の苛烈な必然との緊張を示す。すなわち、最もダルマに明るい長老でさえ、戦場では将として振る舞わねばならぬのである。」

जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तेषुhaving obtained
प्राप्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormMasculine, Locative, Plural
हृष्टेषुrejoicing
हृष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवेषुamong the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
महात्मसुgreat-souled
महात्मसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वधर्मविशेषज्ञःknower of all distinctions of dharma
सर्वधर्मविशेषज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मविशेषज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
पिताfather/elder (paternal figure)
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
देवव्रतःDevavrata (Bhishma)
देवव्रतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
P
Pāṇḍavas
D
Devavrata (Bhīṣma)