Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
पतितान्युत्तमाज़ानि बाहवश्न विभूषिता: । व्यचेष्टन्त महीं प्राप्प शतशो5थ सहस्रश:,सैनिकोंके सैकड़ों-हजारों मस्तक तथा स्वर्ण-भूषित भुजाएँ कट-कटकर पृथ्वीपर गिरने और तड़पने लगीं
patitāny uttamāṅgāni bāhavaś ca vibhūṣitāḥ | vyaceṣṭanta mahīṃ prāpya śataśo ’tha sahasraśaḥ ||
サンジャヤは言った。戦いで斬り落とされた頭部や、黄金の飾りを帯びた腕が、百、千と地に落ち、なおもそこで痙攣していた。これは戦の容赦なき暴力と、両軍の武人が負う恐るべき代償を示す光景であった。
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality and moral weight of war: even valor and royal adornment cannot shield the body from destruction, reminding the listener of impermanence and the heavy consequences that accompany armed conflict and kṣatriya warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the battlefield scene where severed heads and jewel-adorned arms have fallen to the ground in vast numbers and are described as still twitching or writhing after being cut down.