Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

चेदिमत्स्यकरूषाश्न॒ भीमसेनपदानुगा:

sañjaya uvāca | cedimatsyakarūṣāś ca bhīmasenapadānugāḥ | samare niṣādānāṃ ca teṣāṃ rājñāṃś ca jaghnire | tataḥ senā-dvayor ghoraṃ yuddham āsīd bhayāvaham ||

サンジャヤは言った。「ビーマセーナの足跡を追って、チェーディ・マツヤ・カルーシャのクシャトリヤたちは戦場へ進み出て、ニシャーダ族とその諸王に襲いかかった。すると両軍の間に、きわめて凄惨で恐るべき戦闘が巻き起こった――勢いと忠誠に駆り立てられ、もはや自制の余地はほとんど残されていなかった。」

चेदिthe Cedi (people)
चेदि:
Karta
TypeNoun
Rootचेदि
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्स्यthe Matsya (people)
मत्स्य:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
करूषाःthe Karūṣa (people)
करूषाः:
Karta
TypeNoun
Rootकरूष
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनof Bhīmasena
भीमसेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
पदsteps/footprints
पद:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुगाःfollowing
अनुगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
C
Cedi
M
Matsya
K
Karūṣa
N
Niṣādas
K
kings of the Niṣādas
B
battlefield (samara-bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights how allegiance to a powerful leader and the momentum of battle can rapidly escalate violence. It implicitly raises an ethical tension central to the epic: Kṣatriya duty to fight versus the human cost when war becomes ‘ghora’ (dreadful) and ‘bhayāvaha’ (fear-producing).

Sañjaya reports that warriors from Cedi, Matsya, and Karūṣa, moving in step with Bhīma’s advance, attack the Niṣādas and their rulers on the battlefield. This triggers a fierce, terrifying clash between the opposing groups.