Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

अब्रवीत्‌ तत्र गोविन्दो हर्षयन्‌ सर्वपाण्डवान्‌ | ऐसा कहकर महामना युधिष्ठिर शोकसे व्याकुल-चित्त हो बहुत देरतक मनको अन्तर्मुख करके ध्यानमग्न बैठे रहे। युधिष्ठिरको शोकसे आतुर और दु:खसे व्यथितचित्त जानकर गोविन्दने समस्त पाण्डवोंका हर्ष बढ़ाते हुए कहा--

sañjaya uvāca | abravīt tatra govindo harṣayan sarvapāṇḍavān |

サンジャヤは言った。そのときゴーヴィンダが語り、パーンドゥの子らすべてを喜ばせた。高潔なるユディシュティラが悲嘆に圧され、心を内に向けて久しく沈思黙考しているのを見て、クリシュナはパーンダヴァたちに語りかけ、戦の重荷のただ中にあってもダルマへの堅固さへと彼らを導き、気勢を奮い立たせたのである。

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षयन्gladdening/causing to rejoice
हर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootहृष् (धातु) / हर्षय् (णिच्-रूप)
Formशतृ (Present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वपाण्डवान्all the Pandavas
सर्वपाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व + पाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Govinda (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira