कृष्ण भीष्म: सुसंरब्ध: सहित: सर्वपार्थिवै: | क्षपयिष्यति नो नूनं यादृशो5स्य पराक्रम:,“श्रीकृष्ण! भीष्म क्रोधमें भरकर अपने पक्षके समस्त राजाओंके साथ मिलकर निश्चय ही हमलोगोंका विनाश कर देंगे। जैसा उनका पराक्रम है, उससे यही सूचित होता है
sañjaya uvāca | kṛṣṇa bhīṣmaḥ susaṃrabdhaḥ sahitaḥ sarvapārthivaiḥ | kṣapayīṣyati no nūnaṃ yādṛśo 'sya parākramaḥ ||
サンジャヤは言った。「おおクリシュナよ、ビーシュマは激怒し、味方の諸王を従えて、必ずや我らを滅ぼすであろう。彼の武勇のほどを見れば、その結末が示されているかのようだ。」
संजय उवाच
The verse highlights how perception of overwhelming power can shape ethical and strategic judgment in war: fear arises not only from events but from assessing an opponent’s parākrama (prowess). It implicitly warns that anger (susaṃrabdha) combined with collective force (sarvapārthivaiḥ) can become a destructive engine, urging steadiness and discernment amid intimidation.
Sanjaya reports to Krishna that Bhishma, inflamed with wrath and supported by many allied kings, appears poised to devastate the Pandava side. The statement functions as a foreboding assessment of Bhishma’s battlefield dominance and the danger it poses.