Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

सृजन्‌ बाणमयं वर्ष प्रायाच्छल्यरथं प्रति । विशाल रथसेनाके द्वारा सब ओरसे घिरकर बाणोंकी वर्षा करते हुए उसने शल्यके रथपर आक्रमण किया

sajan b1amaya vara pr1y1c chalya-ratha prati | vib1la-ratha-sen1ke dv1r1 saba orase ghirakara b1o k2b vara karate hue usane balya-ke ratha-par 1kramaa kiy1 |

サンジャヤは語った。「矢の雨を放ちながら、巨大な戦車隊に四方から包囲されてもなお、彼はシャリヤの戦車へ攻めかかり、あらゆる方角から矢を浴びせ続けた。」

सृजन्while releasing/creating
सृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), परस्मैपदी/कर्तरि, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बाणमयम्made of arrows; consisting of arrows
बाणमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाणमय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वर्षम्a shower/rain (of arrows)
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रायात्went forth/advanced
प्रायात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या
Formलुङ् (अorist), past (aorist), प्रथम, एकवचन, परस्मैपदी
शल्यरथम्Shalya's chariot
शल्यरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्यरथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards/against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
C
chariot (ratha)
A
arrows (b1a)

Educational Q&A

The verse highlights the Kshatriya ethos of steadfastness and tactical resolve in battle, while implicitly reminding the listener that martial excellence unfolds within the larger ethical tension of the Kurukshetra war, where duty and destruction coexist.

Sanjaya describes a warrior advancing on Shalyafs chariot, unleashing a dense shower of arrows and pressing the attack amid a large surrounding chariot-force, emphasizing encirclement and sustained missile assault.