Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

गभस्तिभिरिवादित्यस्तस्थौ शरमरीचिमान्‌ | जैसे सर्दीके अन्तमें सूर्यदेव धरतीका जल सोखने लगते हैं, उसी प्रकार भीष्म समस्त सैनिकोंके प्राणोंका अपहरण-सा कर रहे थे। किरणोंसे सुशोभित सूर्यदेवकी भाँति भीष्म बाणरूपी रश्मियोंसे शोभा पाते हुए वहाँ खड़े थे

gabhastibhir ivādityas tasthau śaramarīcimān |

サンジャヤは言った――ビーシュマはそこに、光条に輝く太陽のごとく立っていた。彼の矢はまさに日光の筋であった。冬の終わりの太陽が大地の潤いを吸い上げるかのように、ビーシュマは戦士たちの生命の息を奪い去るかに見え、抗しがたい光輝と致命の力で戦場を圧した。

गभस्तिभिःwith rays
गभस्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगभस्ति
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
शरarrow
शर:
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Stem (in compound), —
मरीचिमान्radiant; possessing rays
मरीचिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमरीचिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Āditya (the Sun)
B
Bhīṣma (implied by context)
A
arrows (śara)