Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
न पुत्र: पितरं जज्ञे पिता वा पुत्रमौरसम् | न क्षाता क्रातरं तत्र स्वस्रीयं न च मातुल:,न पुत्र पिताको पहचानता था, न पिता अपने औरस पुत्रको। न भाई भाईको जानता था, न मामा अपने भानजेको
na putraḥ pitaraṃ jajñe pitā vā putram aurasam | na bhrātā bhrātaraṃ tatra svasrīyaṃ na ca mātulaḥ ||
サञ्जयは言った。その混乱の中では、子は父を見分けず、父もまた己の嫡子を見分けなかった。兄弟は互いを知らず、母方の叔父でさえ姉妹の子を認め得なかった。戦の錯乱と憤怒が血縁の絆を呑み込み、家の義と相認の情は、生き延びて戦うという切迫の前にかき消されていた。
संजय उवाच
The verse highlights how extreme violence and confusion can erase ordinary moral and social recognition—family bonds and the duties they imply become obscured. It serves as a warning about war’s power to dissolve dharmic relationships and humane perception.
Sañjaya describes the battlefield condition during the Kurukṣetra war: the fighting is so intense and disorienting that close relatives cannot identify one another—sons and fathers, brothers, and even maternal uncles and nephews fail to recognize their kin amid the melee.