Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)

तथैव पाण्डवा: सर्वे भीमसेनपुरोगमा: । भीष्मेण युद्धमिच्छन्त: प्रययुरह्ष्टमानसा:,इसी प्रकार समस्त पाण्डव भी भीमसेनको आगे करके भीष्मसे युद्ध करनेकी इच्छा रखकर प्रसन्न मनसे आगे बढ़े

tathaiva pāṇḍavāḥ sarve bhīmasena-purogamāḥ | bhīṣmeṇa yuddham icchantaḥ prayayur hṛṣṭa-mānasāḥ ||

サンジャヤは言った。「同じく、パーンダヴァの一同もまた、ビーマセーナを先頭に立て、ビーシュマと戦わんとする望みを抱き、喜びに満ちた心で前進した。」

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनपुरोगमाःhaving Bhimasena in front (led by Bhimasena)
भीमसेनपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनBhimasena
भीमसेन:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
पुरोगमाःgoing in front; leaders
पुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मेणwith Bhishma / against Bhishma (in battle)
भीष्मेण:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्धम्battle, fight
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छन्तःdesiring, wishing
इच्छन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
प्रययुःthey went forth, advanced
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
हृष्टमानसाःwith delighted minds; cheerful
हृष्टमानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टमानस
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टdelighted, gladdened
हृष्ट:
TypeAdjective
Rootहृष्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine (as compound member), Nominative (as compound member), Singular (as compound member)
मानसाःminds
मानसाः:
TypeNoun
Rootमानस
FormNeuter, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhīṣma